Noch Fragen? 0800 / 33 82 637

Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung

Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart

Produktform: Buch / Einband - flex.(Paperback)

Was verraten literarische Übersetzungen über die komplexen kulturellen und historischen Verflechtungen von Belgien und Deutschland? Zur Beantwortung dieser Frage bezieht Anja van de Pol-Tegge erstmals beide belgischen Ausgangssprachen - Französisch und Niederländisch - in ein innovatives Forschungsformat ein. Durch detaillierte Übersetzungsanalysen von Texten namhafter Autor*innen wie Hugo Claus und Amélie Nothomb gibt sie Aufschluss über epistemische Konfigurationen im deutschen Zielkontext. Über Bilder der Fremdwahrnehmung und Selbstidentifikation bildet sie die Wirkmacht sozio-historischer Diskurse auf belgische Literaturen ab und verdichtet diese zu Tendenzen der Translationsdynamik.weiterlesen

Dieser Artikel gehört zu den folgenden Serien

Sprache(n): Deutsch

ISBN: 978-3-8376-6572-7 / 978-3837665727 / 9783837665727

Verlag: transcript

Erscheinungsdatum: 31.12.2022

Seiten: 322

Auflage: 1

Autor(en): Anja van de Pol-Tegge

45,00 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand

lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage

zurück