Übersetzungshilfe für den Justizalltag
Juristische Begriffe und Konversationsbeispiele
Produktform: Buch
Die vorliegende Broschüre ist als Hilfestellung gedacht, den Mitbürgern mit Migrationshintergrund, die der deutschen Sprache kaum oder gar nicht mächtig sind, im juristischen Alltag von unserer Seite empathisch und gleichzeitig kompetent zu begegnen.
Die Zusammenstellung erhebt nicht den Anspruch, vollständig im Sinne eines Rechtswörterbuches zu sein, sondern sie ist vielmehr ein Ergebnis langjähriger Erfahrung meinerseits, was in der Praxis bei einer zielgerichteten und effektiven Kommunikation von Nutzen sein kann. So ist es mir auch wichtig, darauf hinzuweisen, dass sich die Übersetzungsvorschläge eher an einer Umgangs- bzw. Gebrauchssprache orientieren und daher durchaus regionale Abweichungen wie auch dialektgeprägte Färbungen aufweisen können. Vor diesem Hintergrund sind sprachliche Variabilität und Ausdrucksvielfalt zu berücksichtigen.weiterlesen