Jeder in Strafsachen Tätige (ob Richter, Staatsanwalt, Verteidiger oder Opfervertreter) ist regelmäßig mit Verfahrensbeteiligten konfrontiert, die der deutschen Sprache nicht ausreichend mächtig sind. In der Praxis ist allerdings oft unklar, ob und wann Übersetzungshilfe in mündlicher oder schriftlicher Form zur Verfügung zu stellen ist. Eine Fehlentscheidung kann bis zur Nichtigkeit des Verfahrens führen.
Dieses umfassende und detailreiche Handbuch unterstützt Sie durch:
- zahlreiche praktische Beispiele,
- den am chronologischen Ablauf des Strafverfahrens orientierten Aufbau,
- Hilfestellungen von einem Praktiker für Praktiker.
Zusätzlich ist je ein Kapitel auch ausgewählten Problemen der Übersetzungshilfe für Opfer und der Auswahl und Bestellung von Dolmetschern gewidmet.
So finden Sie gezielt Antworten auf Fragen, die vor dem oder während des Verfahrens auftauchen und können rasch die richtigen Schritte setzen.weiterlesen