Noch Fragen? 0800 / 33 82 637

Die Übersetzungsgeschichte der Türkei

Vom Osmanischen Reich des 19. Jahrhunderts bis zur Türkei der Gegenwart

Produktform: E-Buch Text Elektronisches Buch in proprietärem

Das Osmanische Reich stand der deutschen und österreichischen Kultur lange Zeit sehr zurückhaltend und distanziert gegenüber. Europäische Standardwerke osmanischer Geschichte wurden teilweise mit deutlich über hundert Jahren Verspätung ins Türkische übersetzt, viele Werke der deutschen Aufklärung erst in den 1980er-Jahren. Nihal Kubilay Pinar untersucht die literarischen Beziehungen zwischen der Türkei und Österreich vom 19. Jahrhundert bis heute und erforscht die Hintergründe dieser Distanziertheit. Dabei analysiert sie insbesondere die Bedeutungen des Übersetzungsbüros "Tercüme Bürosu" sowie der Zeitschrift für Übersetzung "Tercüme Dergisi" in der Evolution der türkischen Übersetzungsgeschichte.weiterlesen

Elektronisches Format: PDF

Sprache(n): Deutsch

ISBN: 978-3-8288-6077-3 / 978-3828860773 / 9783828860773

Verlag: Tectum Wissenschaftsverlag

Erscheinungsdatum: 17.07.2014

Seiten: 138

Auflage: 1

Autor(en): Nihal Kubilay Pınar

23,99 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand

lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage

zurück