Noch Fragen? 0800 / 33 82 637

Dostoevskij auf Deutsch

Vergleichende Analyse fünf deutscher Übersetzungen des Romans Besy. Im Anhang Interviews der Autorin mit Swetlana Geier und Egon Ammann

Produktform: Buch / Einband - flex.(Paperback)

Dem deutschen Leser ist der Roman unter den hochgradig emotional geprägten Titeln , und bekannt. Zwölf Übersetzer haben sich zu verschiedenen Zeiten am Roman versucht. Im Herbst 1998 brachte der Ammann Verlag Swetlana Geiers Übertragung heraus. In ihrer Neufassung heißt der Roman – ein Titel, den es in der langen Geschichte dieses Romans noch nicht gegeben hat. In dieser neuen Übersetzung tritt ein sehr wichtiger Aspekt des Werkes hervor, der bis heute in der deutschen Dostoevskij-Forschung zu wenig berücksichtigt wurde: die sprachliche Kunst von Fedor Dostoevskij. Dieses Thema – die Analyse der Sprache im Roman und die Sprache in seinen deutschen Übersetzungen – ist Schwerpunkt der Arbeit.weiterlesen

Sprache(n): Deutsch

ISBN: 978-3-631-56660-2 / 978-3631566602 / 9783631566602

Verlag: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Erscheinungsdatum: 15.10.2009

Seiten: 302

Auflage: 1

Reihe herausgegeben von Horst-Jürgen Gerigk
Autor(en): Marina Kogut

90,10 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand

lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage

zurück