Noch Fragen? 0800 / 33 82 637

„Falsche Zwillinge“ im Chinesischen

Scheinsynonyme bei Verben und Adjektiven

Produktform: Buch / Einband - flex.(Paperback)

Dieses Buch wurde geschrieben, damit sie Chinesisch so verstehen und anwenden, wie es gemeint ist.Nicht selten werden vom Chinesisch Lernenden bei der praktischen Sprachanwendung Wörterunsachgemäß verwendet. Dies betrifft vor allem Wörter, deren Bedeutungen ähnlich, dennoch nichtidentisch sind und, die ich als „Schein‐Synonyme“ (近义词 jìnyìcí) bezeichne.Unterstützt wurde und wird diese Fehlselektion von Wörtern durch Wörterbücher, die sich leidermeist nicht differenziert genug mit der Bedeutung und Verwendung dieser Ausdrückeauseinandersetzt. Dies kann bei kulturell maximal divergierenden Sprachen, wie es beim Deutschenund dem Chinesischen der Fall ist, der Gesprächsentwicklung oft einen ungewollten Verlauf geben.Bei falscher Wortwahl kann z.B. der doch so gut gemeinte Vorschlag, jemanden in den Abendstundennach Hause bringen zu wollen, als Aufforderung zum Mitkommen verstanden werden und eventuellzu unbeabsichtigten Irritationen führen, wie die Beispiele a und b zeigen (die chinesischen Zeichen帶 und 送 bedeuten zwar beide auch „bringen“, doch nur das Zeichen 送 drückt eindeutig dasHeimbringen aus).a. 我送你回家。wǒ sòng nǐ huíjia.b. 我带你回家。wǒ dài nǐ huíjia.Um diese bisher in Wörterbüchern und auch in der Sprachforschung vorhandene Lücke zu schließen,wurde das Wörterbuch der falschen Zwillinge konzipiert. Damit möchte ich Lernenden in die Lageversetzen, sprachliche „Fettnäpfchen“ zu vermeiden und sich ein profunderes Sprachverständnisanzueignen.Im Mittelpunkt des Wörterbuches steht die Beschreibung der semantischen und syntaktischenMerkmale der ausgewählten Ausdrücke, deren praktische Anwendungszweck und die Frage, welcheGemeinsamkeiten und Unterschiede diese falschen Zwillinge besitzen.Im Wörterbuch der falschen Zwillinge werden etwa 90 Verben und 70 Adjektive, die häufig im AlltagAnwendung finden, behandelt, und sind entsprechend ihrer deutschen Übersetzung alphabetischangeordnet. Ihre Gemeinsamkeiten und Differenzen werden anschaulich in einem Kasten analytischdargestellt und anhand von zahlreichen in der alltäglichen Kommunikation verwendeten Beispielenerläutert. Das erworbene Sprachverständnis kann anschließend mit beigefügten Übungen und Testsüberprüft und vertieft werden. Dieses Buch ist auf Chinesisch‐Lernende der Sprachniveaus HSK‐A2bis HKS‐C1 ausgerichtet.weiterlesen

Sprache(n): Deutsch

ISBN: 978-3-9549017-8-4 / 978-3954901784 / 9783954901784

Verlag: Reichert, L

Erscheinungsdatum: 22.06.2016

Seiten: 192

Autor(en): Yueh-Ping Yu

24,95 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand

lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage

zurück