Gedichte aus der Tang-Zeit
Übersetzt von Richard Wilhelm. Zweisprachige Ausgabe mit Analysen und Hintergrundinformationen
Produktform: Buch / Einband - flex.(Paperback)
Mit dieser zweisprachigen Ausgabe wird das bisher unbekannte Manuskript „Gedichte aus der Tangzeit“ (1923) des für seine deutschen Übertragungen chinesischer philosophischer Klassiker bekannten Sinologen und Übersetzers Richard Wilhelm (1873–1930) erstmals der Öffentlichkeit zugänglich gemacht, nachdem es 100 Jahre in Privatbesitz aufbewahrt wurde. Beigefügt sind Analysen von Wilhelms Übersetzungsmethoden und der 47 originalen chinesischen Bildbeigaben zu den Gedichten im Manuskript sowie Informationen zur Entstehung des Werks. Zeitgleich erscheint die Anthologie auch als Faksimile-Ausgabe (Gedichte aus der Tang-Zeit), ebenfalls im OSTASIEN Verlag. Mit 55 teils bisher unveröffentlichten Gedichtübersetzungen Richard Wilhelms enthält das Werk eine Auswahl aus dem Schaffen bedeutender chinesischer Lyriker und repräsentiert beispielhaft die frühe Blütezeit der chinesischen Literatur während der Tang-Dynastie (618–907). Es bildet eine wichtige Ergänzung zu Wilhelms Lyrik-Anthologie Chinesisch-deutsche Jahres- und Tageszeiten (1922).
Die Herausgeberin Dorothea Wippermann war von 2001 bis 2020 Professorin für Sprache und Kultur Chinas in der von Richard Wilhelm begründeten Sinologie der Goethe-Universität Frankfurt a.M. Sie hat sich in mehreren Publikationen mit Richard Wilhelm beschäftigt und u.a. die Biographie Richard Wilhelm: Der Sinologe und seine Kulturmission in China und Frankfurt (2020) veröffentlicht.weiterlesen
Dieser Artikel gehört zu den folgenden Serien
24,80 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand
lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage
zurück