Luise: Vater, wieso können wir nicht hierbleiben? Wie ich hörte, sind die Menschen dort wild
und die Berge furchterregend.
Catrina: Tge ma retegna uss anc qua? Igl è temp da partir. Uschespert ch’i sa dat ina chaschun,
la vegn jau a nizzegiar.
Die Geschichte spielt in den Anfangsjahren der Hotellerie in Graubünden und erzählt von zwei jungen Frauen
aus unterschiedlichen Welten. Dus differents munds socials, duas linguas, duas culturas.
Luise, Hotelierstochter aus Deutschland, erzählt die Ereignisse auf Deutsch. Catrina, in’orfna da la regiun,
raquinta per rumantsch. Trotz aller Gegensätze und Widrigkeiten freunden sich die zwei jungen Frauen an.
Da sie sich die Autorin Laura Schütz nicht für Rätoromanisch oder Deutsch entscheiden wollte, hat sie die beiden Sprachen miteinander verflochten. Entstanden ist diese spannende Geschichte, die zwischen den Sprachen un der Sichtweise der zwei Hauptfiguren hin und her wechseln.weiterlesen