Noch Fragen? 0800 / 33 82 637

Kolmar übersetzen

Studien zum Problem der Lyrikübertragung

Produktform: E-Buch Text Elektronisches Buch in proprietärem

Wegen ihrer ausgeprägten Formbindung, ihrer überbordenden Bildlichkeit und der Vielzahl sprachlicher Neuschöpfungen stellt Gertrud Kolmars Lyrik für jeden Übersetzer eine außergewöhnliche Herausforderung dar. Ausgehend vom konkreten Material werden in den Beiträgen spezifische Probleme der Wortwahl, des Satzbaus, der Klangstruktur sowie der Bildlichkeit und Metaphorik diskutiert. Der Band enthält außerdem Beiträge zu Kolmars poetischen Verfahren und zu allgemeinen Aspekten der Übersetzungspoetologie sowie zur "Übersetzung" von Kolmars Lyrik in die Medien Musik und Film.weiterlesen

Elektronisches Format: PDF

Sprache(n): Deutsch

ISBN: 978-3-8353-2493-0 / 978-3835324930 / 9783835324930

Verlag: Wallstein Verlag

Erscheinungsdatum: 09.09.2013

Seiten: 296

Auflage: 1

Herausgegeben von Regina Nörtemann, Vera Viehöver, Vera Nörtemann, ReginaViehöver

27,99 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand

lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage

zurück