Noch Fragen? 0800 / 33 82 637

Literary Retranslation in Context

Produktform: Buch / Einband - flex.(Paperback)

The present study examines the interrelation between literary texts, their successive retranslations and the corresponding historical, social and cultural backgrounds that inform these versions. In the case of each text, the authors analyse both the external factors (sociohistorical circumstances, publishing context, authors, translators, etc.) and the internal ones (text analysis, translation procedures or strategies) that influence this interrelation. The book also considers how the decision to retranslate a literary work may be due not only to the commercial criteria established by publishers, but also to external developments in the historical, cultural or social environment of the target culture, or to an evolution in the poetic and aesthetic considerations of the translations themselves, since translational activities and approaches change and evolve over time. Consequently, the procedures inherent in translation may influence the reception and perception of the original text in the target culture. Finally, the book explores how the retranslations of a work of literature may even change the image of an author and the perception of his or her work that has been established by previous translations.weiterlesen

Dieser Artikel gehört zu den folgenden Serien

Sprache(n): Englisch

ISBN: 978-3-0343-1996-6 / 978-3034319966 / 9783034319966

Verlag: Peter Lang Group AG, International Academic Publishers

Erscheinungsdatum: 24.11.2016

Seiten: 246

Auflage: 1

Reihe herausgegeben von Jorge Díaz Cintas
Bandherausgeber: Susanne M. Cadera, Andrew Samuel Walsh

80,20 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand

lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage

zurück