Der Weg zum Erfolg als freiberuflicher Übersetzer führt über die Spezialisierung“, behaupten
die einen. „Ohne Diversifikation geht es nicht“, die anderen. Doch wer hat Recht? Sollte
man sich auf ein möglichst winziges exotisches Fachgebiet konzentrieren oder lieber möglichst
viel aus möglichst unterschiedlichen Sparten anbieten, um viele Kunden bedienen zu
können? Oder liegt die Lösung vielleicht irgendwo dazwischen?
Die Autorin macht sich in ihrem Buch auf die Suche nach Antworten auf diese Fragen. Dabei
lässt sie in eingestreuten Interviews einige erfolgreiche Kolleginnen und Kollegen zu Wort
kommen, die erzählen, wie sie sich als Übersetzer positioniert haben.
Die Autorin ist der Überzeugung, dass Übersetzer nur durch eine geschickte Positionierung,
die meist auch eine Spezialisierung bedeutet, langfristig wirtschaftlich erfolgreich sein können.
Sie zeigt in diesem Buch, wie man sich spezialisiert, was Spezialisierung bedeutet und
wie man trotz Spezialisierung das eigene Portfolio verbreitert, um Risiken zu reduzieren und
Wachstumspotenziale zu nutzen.
Die Konzentration auf bestimmte Fachgebiete oder Fähigkeiten könnte für etliche Sprachmittler
der Weg zu deutlich mehr Erfolg am Markt sein. Wie das gehen kann, zeigt vorliegendes
Buch.weiterlesen