Russische Filme sehen und verstehen
3 Klassiker des sowjetischen Films. Transkription der Dialoge und Anmerkungen.
Produktform: Buch / Einband - flex.(Paperback)
Der russische Film ist im Unterricht nur sehr sporadisch vertreten. Der Hauptgrund liegt wohl in
den großen Schwierigkeiten im Verstehen: zu viel unbekannte Lexik, da die Sprache ungefiltert ist,
hohes Sprechtempo, viele verschiedene Sprecher_innen, verschiedenste Sprachschichten,
Nebengeräusche und vieles mehr.
Dem versuchen wir anhand dreier sowjetischer Filme Abhilfe zu schaffen. Wir bieten ein
Unterrichtsmaterial an, das diese Schwierigkeiten klein hält und so erlaubt, schon auf
verhältnismäßig früher Lernstufe russische Filme zu verstehen. Für diese drei Filme, Iwans Kindheit, Weiße Sonne der Wüste und Gentlemen der Erfolge, sind die
Niveaustufen A2 und B1erforderlich.
Und was die Verfügbarkeit der Filme betrifft: sie können problemlos als DVDs, z.B im Internet,
erworben werden.
Die Auswahl der drei Filme trafen wir nach drei Kriterien:
1. der Film bzw. der Regisseur sollte in Russland sehr bekannt sein;
2. es sollten verschiedene Epochen der Sowjetzeit repräsentiert werden: der Bürgerkrieg 1918-
21; der Große Vaterländische Krieg 1941-45, die 70-er / 80-er Jahre; die Reihung der Filme im vorliegenden Buch
entspricht aber ihrem Erscheinungsdatum;
3. es sollten verschiedene Genres (Wild „Ost“-Film, Kriegstragödie, Gaunerkomödie)
berücksichtigt werden.
Um die vorliegenden Unterrichtsmaterialien mit Nutzen im Gruppenunterricht oder auch im
Selbststudium verwenden zu können, wird jeder der drei Filme folgendermaßen präsentiert:
1. Die technischen Daten des Films,
2. die Darsteller,
3. eine kurze Inhaltszusammenfassung,
4. eine Beschreibung der Protagonisten des Films,
5. eine Beschreibung der einzelnen Szenen des Films (jeder Szene des Films wurde ein Titel
gegeben),
6. das Transkript des Films:
Der russische Text wurde in die unter Punkt 5 genannten Szenen mit den entsprechenden
Titeln unterteilt, so dass eine schnelle Orientierung im Film möglich wurde.
7. Randvokabel zum Transkript: es wird die gesamte über das für den Film vorausgesetzte
Kompetenzniveau hinausgehende Lexik am Rand angegeben. Im russischen Text sind dies
die kursiv gedruckten Wörter bzw. Wortgruppen, die am Rand auf Deutsch wiedergegeben
werden.
Noch ein Hinweis: im Rand kursiv gedruckte deutsche Angaben bedeuten, dass die russische
Entsprechung nicht in der gleichen Zeile zu finden ist.
8. Fußnoten: sie enthalten zusätzliche Angaben zur Sprache und zum kulturellen Hintergrund.weiterlesen
19,90 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand
lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage
zurück