Tales, Fables and Narratives of Rwanda
transcribed in the scientific notation for Kinyarwanda and translated into English and German
Produktform: Buch / Einband - flex.(Paperback)
Im Jahr 1922 veröffentlichte Eugène Hurel eine Sammlung von ruandischen Volkserzählungen und Sprichwörtern mit französischer Übersetzung. Etwa 100 Jahre später stellen wir eine Neuausgabe dieser Sammlung vor. Dafür haben wir Hurels sprachlich veraltete ruandische Texte in die wissenschaftliche Form des Kinyarwanda transkribiert und die Längen und Höhen der Töne der Vokale markiert. Zudem haben wir die 40 Volkserzählungen in Englisch und Deutsch übertragen. Die Sprichwörter haben wir weggelassen, weil bereits eine Vielzahl an Literatur in unzähligen Sprachen – sowohl als Buch als auch im Internet – über ruandische Sprichwörter verfügbar ist.
Wir haben auch auf die Wiedergabe und Übersetzung von Hurels eigener französischer Einleitung verzichtet, weil diese von der rassistischen Denk- und Schreibweise geprägt ist, wie sie leider vor hundert Jahren nicht nur unter Kolonialisten, sondern auch unter Missionaren gebräuchlich war. Unseres Erachtens ist deshalb Hurels Einleitung mit dem heutigen Aufklärungsstand und den Werten einer modernen Leserschaft nicht vereinbar und sollte deshalb nicht publik gemacht werden. Dennoch gehören die vorliegenden Volkserzählungen zweifelsfrei zu den reichsten Schätzen der alt-ruandischen Kultur und sollten unbedingt für die Nachwelt erhalten werden. Mit dieser dreisprachigen Ausgabe möchten wir sie auch einem nicht frankophonen Publikum zugänglich machen.
Die Versionen der Erzählungen in Kinyarwanda und Englisch werden in einer zweiseitigen Anordnung vorgestellt (links Kinyarwanda, rechts Englisch) und in kleine, nummerierte Paragraphen unterteilt, die auf beiden Seiten in derselben Höhe erscheinen. Im zweiten Teil des Werks werden die deutschen Übersetzungen des Vorworts und der Erzählungen fortlaufend dargestellt. Eine Vielzahl an Fußnoten informiert nicht nur über linguistische, sondern auch über kulturelle, ethnographische und historische Hintergründe und erklärt die Bedeutung der meisten ruandischen Namen. Durch die gewählte Anordnung hoffen wir, dass das vorliegende Werk nicht nur für Studierende des Kinyarwanda in der westlichen Welt, sondern auch für diejenigen Ruander*innen von Nutzen sein wird, die sich für die klassische Literatur ihres Landes interessieren.
In einer weiteren Textausgabe werden 20 ruandische Volkserzählungen zusammen mit einer deutschen Übersetzung vorgestellt:
„Legenden, Märchen und Fabeln aus Ruanda – Imiganí y’ú Rwaanda“, ISBN 978-3-89645-743-1.weiterlesen
Dieser Artikel gehört zu den folgenden Serien
49,80 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand
lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage
zurück