Noch Fragen? 0800 / 33 82 637

Traducción de una cultura emergente

La literatura gallega contemporánea en el exterior

Produktform: Buch / Einband - flex.(Paperback)

En las tres últimas décadas la Traductología centra su atención en la relación entre culturas, representadas por los grandes sistemas literarios. Al tiempo, una cultura minorizada casi milenaria multiplica exponencialmente sus relaciones literarias mediante la traducción. En esta obra se analiza la traducción en la cultura gallega desde un enfoque sociológico, se determina el papel de los actantes en el proceso y se aplican los conceptos de «actor-red» y de «laboratorio». La relación se entiende como estrategia, resistencia, conflicto, tensión y lucha que las autoras identifican en una cultura emergente. En la obra se buscan respuestas a preguntas como: ¿Cómo se promociona y distribuye la literatura gallega en el exterior? ¿Cuál es su acogida en el extranjero? ¿Cómo repercute en la afirmación cultural? Más allá de especulaciones, las autoras precisan qué quieren medir, buscan los parámetros y diseñan cómo hacerlo. Presentan las herramientas de análisis creadas ad hoc y analizan los datos a través de ejemplos (laboratorio). Esta materia prima permite ofrecer una información novedosa, fiable y con posibilidades de aplicación en otras culturas.weiterlesen

Dieser Artikel gehört zu den folgenden Serien

Sprache(n): Spanisch

ISBN: 978-3-0343-0629-4 / 978-3034306294 / 9783034306294

Verlag: Peter Lang Group AG, International Academic Publishers

Erscheinungsdatum: 25.07.2012

Seiten: 257

Auflage: 1

Bandherausgeber: Ana Luna Alonso, Áurea Fernández Rodríguez, Iolanda Galanes Santos
Herausgegeben von Silvia Montero Küpper

95,75 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand

lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage

zurück