Noch Fragen? 0800 / 33 82 637

Translationsmanagement

Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter

Produktform: Buch / Einband - flex.(Paperback)

Die aktualisierte und erweiterte 3. Auflage des Pionierwerkes von Hanna Risku stellt die neuesten Entwicklungen der wissenschaftlichen Sicht auf das ÜberSetzen als kognitiven Prozess dar. Risku legt besonderes Augenmerk auf das FachüberSetzen als interkulturelle Fachkommunikation und analysiert die von ÜberSetzer/innen erlebten Herausforderungen beim Einstieg in das Feld der Technischen Redaktion. In der dritten Auflage schließt das Werk nun auch die Ergebnisse einer Follow-up-Studie zur Untersuchung der zweiten Auflage ein: Fünf Jahre nach der ersten Untersuchung werden die Veränderungen der translatorischen Praxis direkt im selben ÜberSetzungsbüro wieder ethnographisch untersucht. Die Ergebnisse der teilnehmenden Beobachtung und der Interviews zeigen, wie kontextabhängig und interaktiv ÜberSetzer/innen arbeiten und wie stark das Arbeitsumfeld ihre Arbeitsprozesse beeinflußt. Die Arbeit der ÜberSetzer/innen wird immer stärker technologisch unterstützt und läuft im globalen Netzwerk ab: ÜberSetzungen entstehen heute in Interaktion mit spezifischen Software-Tools und in Kooperation mit internationalen Expertinnen und Experten. Die in der Follow-up-Studie sichtbar gewordenen organisatorischen, strategischen und technologischen Änderungen bedingen dabei neue Prozesse und Kompetenzen sowohl auf der Seite der Projektmanager/innen als auch bei den externen ÜberSetzungsdienstleister/innen.weiterlesen

Dieser Artikel gehört zu den folgenden Serien

Sprache(n): Deutsch

ISBN: 978-3-8233-6983-7 / 978-3823369837 / 9783823369837

Verlag: Narr Francke Attempto

Erscheinungsdatum: 12.12.2016

Seiten: 288

Auflage: 3

Autor(en): Hanna Risku

59,90 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand

lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage

zurück