Noch Fragen? 0800 / 33 82 637

Zaitenklänge

Geschichten aus der Geschichte der Übersetzung

Produktform: Buch / Einband - fest (Hardcover)

Die Blütezeiten der deutschen Literatur waren immer auch Hochzeiten der Übersetzungskunst. Entwicklung und Reichtum unserer Literatur sind ohne den Austausch mit den Literaturen der Welt nicht denkbar. Doch noch immer wissen wir wenig über den Kosmos übersetzerischen Tuns – eine Leerstelle in unserem kulturellen Bewusstsein. Auf dem Weg zu einer Archäologie der Übersetzungskunst erzählt der Band aufschlussreiche Geschichten aus der Geschichte der Übersetzung: die Fruchtbringende Gesellschaft des Barock; Moses Mendelssohn und Gotthold Ephraim Lessing als Übersetzer; vom Übersetzen und Brückenbauen; von Urhebern und Übersetzern; Schreiben als Übersetzen sowie übersetzerische Strategien in der deutschsprachigen Lyrik. Die Autoren dieses Bandes sind Wissenschaftler und Übersetzer: Christian Adam, Christian Hansen, Andreas Jandl, Susanne Lange, Ferdinand Melichar, Ulf Stolterfoht, Andreas Tretner, Josef Winiger, und Uljana Wolf. Nanne Mayer erkundet in einem eigenen künstlerischen Beitrag die Vielgestalt der Vorsilbe „Ver“.weiterlesen

Sprache(n): Deutsch

ISBN: 978-3-9575756-7-8 / 978-3957575678 / 9783957575678

Verlag: Matthes & Seitz Berlin

Erscheinungsdatum: 20.06.2018

Seiten: 264

Auflage: 1

Herausgegeben von Ulrich Blumenbach, Thomas Brovot, Marie Luise Knott, Jürgen Jakob Becker
Beiträge von Andreas Jandl, Christian Hansen
Illustriert von Nanne Meyer

20,00 € inkl. MwSt.
kostenloser Versand

lieferbar - Lieferzeit 10-15 Werktage

zurück